Bonjour ! Aujourd’hui on va explorer quelques expressions avec le mot cœur (ou plutôt, quelques expressions françaises avec le mot “cœur”). In today’s episode, let’s go through some French expressions that use the word “cœur” (heart).
Expressions avec le mot “cœur” en français – Écouter
1. Avoir le cœur bien accroché
Explication en français : Cette expression signifie être capable de supporter des émotions fortes ou des situations difficiles sans s’effondrer. Cela peut faire référence à des événements choquants ou à des expériences intenses.
Explanation in English: This expression means to be able to withstand strong emotions or difficult situations without breaking down. It can refer to shocking events or intense experiences.
2. Avoir le cœur gros
Explication en français : Avoir le cœur gros signifie ressentir de la tristesse ou de l’émotion, souvent en raison d’une perte ou d’une déception. Cela évoque un sentiment de lourdeur dans le cœur.
Explanation in English: To have a heavy heart means to feel sadness or emotion, often due to loss or disappointment. It evokes a sense of heaviness in the heart.
3. Avoir le cœur sur la main
Explication en français : Cette expression décrit une personne généreuse et bienveillante, prête à aider les autres sans attendre de retour. Elle a un cœur ouvert et donne facilement.
Explanation in English: This expression describes a generous and kind person, willing to help others without expecting anything in return. They have an open heart and give easily.
4. Avoir un cœur de marbre
Explication en français : Avoir un cœur de marbre signifie être insensible ou froid, incapable de ressentir de l’empathie ou de la compassion. Cela décrit une personne qui ne montre pas d’émotions.
Explanation in English: To have a heart of stone means to be insensitive or cold, unable to feel empathy or compassion. It describes a person who does not show emotions.
5. Avoir un coup de cœur
Explication en français : Cette expression désigne un coup de foudre ou une forte affection soudaine pour quelque chose ou quelqu’un. Cela peut s’appliquer à une œuvre d’art, une personne ou une idée.
Explanation in English: This expression refers to a sudden crush or strong affection for something or someone. It can apply to a piece of art, a person, or an idea.
6. Avoir quelque chose sur le cœur
Explication en français : Avoir quelque chose sur le cœur signifie avoir une préoccupation ou un souci qui pèse sur l’esprit. Cela peut impliquer le besoin de parler de ses sentiments ou de ses pensées.
Explanation in English: To have something on one’s heart means to have a concern or worry that weighs on the mind. It may involve the need to talk about one’s feelings or thoughts.
7. En avoir le cœur net
Explication en français : Cette expression signifie vouloir clarifier une situation ou obtenir des réponses à des questions qui préoccupent. Cela implique un désir de comprendre pleinement.
Explanation in English: This expression means wanting to clarify a situation or get answers to questions that are concerning. It implies a desire to fully understand.
8. Prendre quelque chose à cœur
Explication en français : Prendre quelque chose à cœur signifie accorder une grande importance à une situation ou à un événement, souvent avec une implication émotionnelle forte. Cela montre un engagement personnel.
Explanation in English: To take something to heart means to give great importance to a situation or event, often with strong emotional involvement. It shows personal commitment.
9. S’en donner à cœur joie
Explication en français : Cette expression signifie profiter pleinement d’une activité ou d’un moment, en s’amusant sans retenue. Cela évoque une grande joie et un abandon total.
Explanation in English: This expression means to fully enjoy an activity or moment, having fun without restraint. It evokes great joy and total abandon.
20% OFF your 1st month with Langua Pro with code EDEN20
J’espère que vous avez aimé cet article sur quelques expressions avec le mot cœur en français.
You might also like