Skip to content
Histoire au passé simple

Histoire Au Passé Simple | L’oiseau

Table of contents

Bonjour à tous ! Aujourd’hui, nous allons lire une histoire au passé simple, pour apprendre le passé simple ! 

Tous les verbes au passé simple sont en gras. Pour ceux qui le souhaitent, vous pouvez aussi écouter la version en français/anglais. 

 

Si vous voulez conjuguer les verbes, vous pouvez utiliser le conjugueur en cliquant ici. Bonne écoute, et bonne lecture de cette histoire au passé simple ! 

 

Hello all! Today, we are going to read a story in passé simple, to learn about passé simple! 
All verbs in passé simple are in bold. For those who wish to do so, you can listen to the French/English version. 

If you want to conjugate verbs, you can use the conjugator by clicking here.

Enjoy listening and reading this passé simple story!

Écouter Histoire au passé simple | L’oiseau

What’s Passé Simple?

D’abord, quelques mots sur cette histoire au passé simple. Passé Simple is a past tense in French. But it’s actually a “special” past tense. In French, you will use Passé Simple as the “storytelling” tense. 
This means that nobody will use Passé Simple in everyday life. 
But we’re not here to work on a lesson on Passé Simple, but to enjoy this new story. 
 

Histoire au passé simple :

L’oiseau 

 

Un homme attrapa un jour un oiseau au plumage multicolore. Heureux de sa prise, il décida de le mettre en cage afin que par son chant l’oiseau égaye sa maison.

 

– Que me veux-tu ? lui demanda le malheureux animal. Je ne suis qu’un vieil oiseau dont les cordes vocales sont usées. Tu ne pourras rien tirer de moi. Rends-moi la liberté et je te révélerai trois vérités qui te seront vraiment utiles. Je te dirai la première alors que tu me tiendras encore dans ta main, la seconde lorsque je me trouverai en sûreté sur un arbre et la troisième après avoir atteint le sommet de la colline.

– J’accepte ta proposition, répondit l’homme. Dis-moi donc la première vérité !

– Ne regrette jamais la perte d’une chose, fût-elle aussi précieuse que la vie. 

 

Curieux d’en savoir plus, l’homme ouvrit sa main et libéra l’oiseau. Ce dernier alla se réfugier sur la plus haute branche d’un arbre voisin. 

 

– Si quelqu’un te raconte une chose absurde, n’y crois pas avant d’en avoir contrôlé la véracité. 

 

L’oiseau quitta alors sa branche et gagna le sommet de la colline. 

 

– Sache que je porte en moi deux énormes joyaux pesant chacun cent grammes. Ils t’auraient appartenu si tu m’avais tué au lieu de me remettre en liberté. 

 

Stupéfait par la révélation de l’oiseau, l’homme garda un moment le silence avant de reprendre la parole.

 

– Dis-moi au moins la troisième vérité, supplia le malheureux. 

– Tu n’as pas un brin d’intelligence ! répondit l’oiseau. À quoi bon te donner la troisième vérité puisque tu n’as pas prêté attention aux deux premières. Je t’ai dit de ne jamais regretter la moindre chose perdue et de ne pas croire une absurdité. Et te voilà justement à la fois affligé pour une chose perdue et croyant à la pire des absurdités. Mon poids ne dépasse guère vingt grammes, comment deux joyaux pesant deux cents grammes pourraient-ils se loger en moi ? 

 

Le frêle oiseau quitta alors le sommet de la colline et disparut à l’horizon, laissant notre homme méditer sur ses paroles. 

 

***

The bird

 

One day a man caught a bird with multicolored plumage. Happy with his catch, he decided to put it in a cage so that its singing would brighten his home.

 

– What do you want from me? asked the unfortunate animal. I am only an old bird whose vocal cords are worn out. You can’t get anything out of me. Set me free and I will tell you three truths that will be really useful to you. I will tell you the first one while you are still holding me in your hand, the second one when I am safe on a tree and the third one after I have reached the top of the hill.

– I accept your proposal, said the man. Tell me the first truth!

– Never regret the loss of anything, even something as precious as life.

 

Curious to know more, the man opened his hand and released the bird. The bird took refuge on the highest branch of a nearby tree.

 

– If someone tells you something absurd, don’t believe it until you’ve checked its truthfulness.

 

The bird then left the branch and flew to the top of the hill.

 

– I want you to know that I have two huge jewels inside me, each weighing a hundred grams. They would have belonged to you if you had killed me instead of setting me free.

 

Stunned by the bird’s revelation, the man remained silent for a moment before speaking again.

 

– At least tell me the third truth, the unfortunate man begged.

– You don’t have a bit of intelligence! replied the bird. What’s the point of giving you the third truth if you haven’t paid attention to the first two. I told you never to regret the slightest thing lost and not to believe in any nonsense. And here you are at the same time grieving for a lost thing and believing in the worst nonsense. My weight is hardly more than twenty grams, how could two jewels weighing two hundred grams fit in me?

 

The frail bird then left the top of the hill and disappeared into the horizon, leaving our man to ponder his words.

***

Et voilà ! J’espère que vous avez aimé lire et écouter cette histoire au passé simple. Vous pouvez lire d’autres articles pour le niveau B2 en cliquant ici !

Subscribe to newsletter

Stay connected to Learn To French to enhance your French learning experience. Get helpful tips, learning materials, updates and special offers delivered to your inbox.

Recent posts

Comments

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

I accept the Privacy Policy